NEWS


News del 8 novembre 2011
Esce oggi per Einaudi "1Q84" (libro 1 e 2)


News del 10 giugno 2011
Murakami vince il Premio Internazionale Catalunya
Per maggiori informazioni cliccate qui


News del 29 settembre 2010
Il 9 novembre 2010 uscirà per Einaudi "I salici ciechi e la donna addormentata", raccolta di 25 racconti scritti da Murakami tra gli anni ottanta e il 2005.
Per maggiori informazioni cliccate qui


News del 10 marzo 2010
Esce a meta' mese "Nel segno della pecora", romanzo del 1982 di Murakami Haruki nella nuova edizione Einaudi con traduzione dal giapponese (la vecchia edizione Longanesi, intitolata "Sotto il segno della pecora" e tradotta dall'inglese, è da tempo introvabile).
Per maggiori informazioni cliccate qui
Per discutere del libro sul forum cliccate qui


News del 29 settembre 2009
E' uscito oggi in italiano "L'arte di correre" (trad. Antonietta Pastore), nuovo saggio di Murakami Haruki.

Per maggiori informazioni cliccate qui
Per discutere del libro sul forum cliccate qui


News del 2 settembre 2009
Posticipata l'uscita italiana del saggio di Murakami "L'arte di correre" (titolo inglese: What I talk about when I talk about running; titolo giapponese: hashiru koto nitsuite kataru toki ni boku no kataru koto), inizialmente prevista per settembre 2009.
L'uscita è ora prevista per dicembre 2009.
per maggiori informazioni cliccate qui


News del 25 maggio 2009
E' uscito in giappone "1Q84", il nuovo romanzo di Murakami
tutte le info nella sezione bibliografia, cliccando qui
Nella sezione articoli trovate alcuni articoli su questo nuovo romanzo!


News del 16 febbraio 2009
Roma, 16 feb. (Apcom) - Lo scrittore giapponese Haruki Murakami ha ricevuto ieri il "Jerusalem Prize", un riconoscimento letterario assegnato ogni due anni durante la Fiera internazionale del libro di Gerusalemme. L'autore di "Dance Dance Dance" e "Kafka sulla spiaggia", 60 anni compiuti il 12 gennaio, è stato premiato per "i suoi successi artistici e l'amore per la gente", diventando il primo scrittore di lingua non europea a ricevere il premio letterario israeliano, riferisce oggi il Japan Today nella sua edizione online. Nel suo intervento alla cerimonia, Murakami ha sottolineato che ogni persona deve lavorare per fermare gli Stati e le organizzazioni che perdono il controllo, con una critica velata alla recente offensiva dello Stato ebraico nella Striscia di Gaza. Lontano dall'aver accettato il premio per sostenere la potenza militare israeliana, Murakami ha preferito "parlare, invece di stare zitto". Nel suo discorso, 15 minuti in inglese, ha detto che nello scrivere i suoi romanzi immagina sempre una parete alta e solida e un uovo che si rompe contro di essa: "Io sto sempre dalla parte dell'uovo", ha spiegato. La parete è una metafora del sistema e l'uovo rappresenta l'anima di ogni persona racchiusa in un fragile guscio: "Siamo tutti fragili uova di fronte a una parte solida chiamata sistema... Rispetto alle apparenze, non abbiamo speranza, il muro è troppo alto e troppo duro - ha proseguito davanti a circa 700 spettatori - ognuno di noi possiede un'anima vivente e tangibile. Il sistema non ce l'ha. Non dobbiamo permettere al sistema di sfruttarci", ha concluso. La partecipazione di Murakami alla cerimonia di premiazione ha sollevato parecchie critiche, soprattutto dai gruppi filo-palestinesi, tra cui una ong giapponese.

Nella sezione biografia>premi trovate l'intero discorso di accettazione in inglese e in giapponese e il link ad un video su Youtube


News di dicembre 2008
E' uscito in italiano AFTER DARK, il nuovo romanzo di Murakami
tutte le info nella sezione bibliografia, cliccando qui


News del 4 marzo 2008
Oggi esce KAFKA SULLA SPIAGGIA, il "nuovo" romanzo di Murakami

ecco tutte le informazioni sul libro (fonte einaudi.it):

Murakami Haruki - Kafka sulla spiaggia
Traduzione di Giorgio Amitrano
2008 - Supercoralli - EINAUDI - pp. 522
costo 20 euro
ISBN 8806186035


TRAMA
Un vecchio che capisce la lingua dei gatti e un quindicenne con la maturità di un adulto. Il primo fugge da un delitto sconvolgente, il secondo da una sconvolgente profezia. Inquietante, avvincente e visionario, Kafka sulla spiaggia è il romanzo che consacra Murakami come uno dei più grandi narratori contemporanei.

QUARTA DI COPERTINA
«ti possono raccontare una storia che assomiglia a un sogno, ma rari sono gli artisti che come Murakami ci danno l'illusione di sognarla»
(«The New York Times Book Review»).

Un ragazzo di quindici anni, maturo e determinato come un adulto, e un vecchio con l'ingenuità e il candore di un bambino, si allontanano dallo stesso quartiere di Tokyo diretti allo stesso luogo, Takamatsu, nel Sud del Giappone. Il ragazzo, che ha scelto come pseudonimo Kafka, è in fuga dal padre, uno scultore geniale e satanico, e dalla sua profezia, che riecheggia e amplifica quella di Edipo. Il vecchio, Nakata, fugge invece dalla scena di un delitto sconvolgente nel quale è stato coinvolto contro la sua volontà. Abbandonata la sua vita tranquilla e fantastica, fatta di piccole abitudini quotidiane e rallegrata da animate conversazioni con i gatti, dei quali parla e capisce la lingua, parte per il Sud. Nel corso del viaggio, Nakata scopre di essere chiamato a svolgere un compito, anche a prezzo della propria vita. Seguendo percorsi paralleli, che non tarderanno a sovrapporsi, il vecchio e il ragazzo avanzano nella nebbia dell'incomprensibile schivando numerosi ostacoli, ognuno proteso verso un obiettivo che ignora ma che rappresenterà il compimento del proprio destino. Kafka sulla spiaggia sembra scritto in risposta a un imperativo altrettanto misterioso e categorico, con rigorosa precisione di dettagli eppure al di fuori di ogni logica convenzionale, come obbedendo agli ordini dell'inconscio. Mentre ci addentriamo incantati nel suo labirinto e ci perdiamo nei vertiginosi meandri della vicenda, abbiamo l'impressione che Murakami stia scoprendo la storia insieme a noi, viaggiando sulle tracce di Kafka e Nakata con la stessa nostra curiosità, stupore e sete di avventura. Si legge Kafka sulla spiaggia come il suo autore deve averlo scritto: con la sensazione di entrare a occhi aperti in un sogno visionario e risonante di profezie, dove le scoperte e le rivelazioni si susseguono, ma il cuore più profondo resta segreto e inattingibile. Altri personaggi affiancano i due protagonisti: Hoshino, un giovane camionista di irresistibile simpatia; l'affascinante signora Saeki, ferma nel ricordo di un passato lontano; Oshima, l'androgino custode di una biblioteca molto speciale; una splendida prostituta che fa sesso citando Hegel; e poi i gatti, memorabili creature che sovente rubano la scena agli umani. E infine Kafka. «Uno spirito solitario che vaga lungo la riva dell'assurdo»: così il protagonista quindicenne definisce lo scrittore, al quale lo lega il senso di una condanna incombente. Ma tutti i personaggi di questo romanzo sono, ognuno a suo modo, spiriti solitari che vagano lungo la riva dell'assurdo, fragili individui esposti a tempeste di sabbia e a fulmini, eppure sempre accarezzati e riscaldati dalla misteriosa luce della scrittura di Murakami
(Giorgio Amitrano)


News del 12 aprile 2007
Sulla web radio Fuori Aula Network dal 13 al 19 aprile ci sarà una puntata dedicata a Norwegian Wood.

Qui tutti i dettagli per ascoltare la trasmissione
Qui per commentare la puntata sul forum


News del 10 giugno 2006

Titolo: Norwegian Wood - Tokyo Blues
Autore: Haruki Murakami
Casa Editrice: Einaudi
Anno pubblicazione: 2006
Genere: letteratura internazionale
Volumi: 1
Numero Pagine: pag.
Traduzione: dal giapponese di Giorgio Amitrano
Prezzo: 9,00 euro

Titolo originale: Noruwei No Mori
Anno di pubblicazione giapponese: 1987

Per discutere della nuova edizione di Norwegian Wood ecco il link alla discussione nel forum di Noruwei No Mori



----------------------------------------

News del 9 maggio 2006
(ANSA)-TOKYO, 9 MAG -Uno degli scrittori giapponesi piu' noti in Italia, Haruki Murakami, sta vincendo una singolare battaglia: difendere chi scrive ancora a mano. Murakami settimane fa ha scritto sulla rivista 'Annali letterari' un articolo in cui si sollevava per la prima volta in Giappone il problema della destinazione dei manoscritti affidati agli editori. Lo scrittore giungeva a definire "una sorta di furto" la tendenza nipponica a non restituire all'autore la stesura originale di un'opera dopo la pubblicazione.
fonte: BasilicataNet

----------------------------------------

News del marzo 2006 - Murakami vince il Premio Letterario ceco FRANZ KAFKA
Lo scrittore giapponese Murakami Haruki, noto soprattutto per il romanzo "Noruwei no Mori" [ in Italia Tokyo Blues, Norvegian Wood], ha vinto lo scorso marzo il Premio Letterario ceco Franz Kafka.
Visto che due precedenti vincitori di questo premio hanno poi ricevuto il Nobel per la Letteratura, si spera che presto anche Murakami possa essere insignito del più prestigioso premio letterario del mondo.

Un senso del fantastico che trascende i confini
Franz Kafka è il più noto autore della Repubblica Ceca, nato a Praga, e noto per romanzi come "La metamorfosi". Il premio letterario che porta il suo nome fu istituito nel 2001, e viene assegnato a scrittori che hanno portato un grande contributo nell'illustrare l'importanza della cultura etnica. Quest'anno è stato assegnato il sesto premio, e il vincitore porta a casa anche 10.000 dollari.
Murakami è nato a Tokyo nel 1949. Ha debuttato come autore nel 1979, vincendo il Gunzo Award come Nuovo Scrittore per "Kaze no Uta no Kike (Ascolta il canto del vento)". Da allora ha scritto molte opere tra racconti brevi, saggi, e romanzi, inclusi i più acclamati dalla critica "Hitsuji o meguru boken" [in Italia Sotto il segno della pecora] e "Nejimakidori kuronikuru" [in Italia L'uccello che girava le viti del mondo]. Ha anche tradotto in giapponese opere di scrittori americani come John Irving e Raymond Carver.

Le opere di Murakami sono molto famose in traduzione, specialmente tra i giovani lettori, dal momento che sono molto facili da leggere. "Noruwei no Mori" scritto nel 1987 è diventato un best seller mondiale.
Nei suo lavori Murakami dipinge mondi unici che non sono limitati dal senso di appartenere ad un paese in particolare, e i suoi libri sono stati tradotti in molte lingue e pubblicati in tutto il mondo. Ha un gran numero di fan non solo in Nord America, ma anche in paesi asiatici come la Cina, la Corea del Sud, e Taiwan. In questi paesi il suo nome è spesso associato a best seller. Per questo si può benissimo dire che Murakami è lo scrittore moderno giapponese più conosciuto al di fuori del Giappone.

Sperando in un Nobel.
L'ultimo romanzo di Murakami, "Umibe no Kafuka (Kafka on the Shore)" è stato pubblicato in traduzione nel 2005 negli Stati Uniti (in Giappone era uscito nel 2002). Questo libro è stato scelto dal New York Time come uno dei dieci miglior libri del 2005, ed è diventato best seller anche in Cina.
Murakami ha seguito un percorso anomalo per uno scrittore, dal momento che è diventato prima famoso all'estero e poi ha acquistato popolarità anche nel suo paese, come dimostra anche il caso del romanzo breve "The Elephant Vanishes" [in Italia L'elefante scomparso], pubblicato prima negli Stati Uniti nella rivista The New Yorker e poi importato in Giappone e pubblicato.
Lo scorso marzo a Tokyo si è tenuto il primo simposio internazionale delle opere di Murakami Haruki. Si sono riuniti per l'occasione i traduttori delle sue opere e studiosi da tutto il mondo per tenere discussioni sulla letteratura di Murakami.
I vincitori del Franz Kafka Award del 2004 e del 2005 hanno ricevuto poi il Premio Nobel per la Letteratura nello stesso anno, così tra i media giapponesi crescono le speranze che Murakami possa presto diventare il terzo scrittore giapponese ad ottenere il Nobel dopo Kawabata Yasunari e Oe Kenzaburo. Murakami è uno scrittore che appartiene veramente al mondo intero.

fonte: Trends in Japan
Ringrazio per la traduzione Fei di Giappone Giappone

Per la stessa notizia, altra fonte: Yahoo Asia News

----------------------------------------

News del 6 settembre 2005
Esce oggi "Tutti i figli di dio danzano" (informazioni piu' sotto o nella pagina della bibliografia)

Per discutere di questo libro ecco il link alla discussione nel forum di Noruwei No Mori



----------------------------------------

News del 6 agosto 2005
E' ufficiale: a fine agosto uscirà in italiano un nuovo libro di Haruki Murakami!
Si tratta di "Tutti i figli di Dio danzano", una raccolta di 6 racconti pubblicati in Giappone nel 2000.

Titolo: Tutti i figli di Dio danzano
Autore: Haruki Murakami
Casa Editrice: Einaudi
Collezione: L'Arcipelago
Anno pubblicazione: 2005
Genere: letteratura internazionale
Volumi: 1
Numero Pagine: 156 pag.
Traduzione: dal giapponese di Giorgio Amitrano
Prezzo: 11,00 euro

Titolo originale: Kami no kodomotachi ha mina odoru
Anno di pubblicazione giapponese: 2000

* dal sito Einaudi
Sei incontri che possono cambiare il corso di un'esistenza, o che promettono una via d'uscita dal dolore, la cura di una ferita, la decifrazione di un mistero, o addirittura la salvezza di una città intera.
--------------
Un uomo abbandonato dalla moglie parte per l'isola di Hokkaido per consegnare un pacchetto alla sorella di un collega. Cosa contiene il pacchetto? Forse il vuoto che sente dentro, quella "bolla d'aria" per cui la moglie lo ha lasciato. In una località di mare una ragazza stringe amicizia con un pittore la cui unica vera passione è accendere falò sulla spiaggia. Qual è la forma del fuoco? Quale il modo di ottenere un fuoco veramente libero? Nel racconto che dà il titolo alla raccolta, un giovane vaga per la città pedinando un uomo a cui manca il lobo di un orecchio, convinto che si tratti del padre che non ha mai conosciuto. Eppure la madre gli ha ripetuto infinite volte che lui è soltanto figlio di Dio. Sullo sfondo di tutti i racconti un grande trauma collettivo, il terremoto di Kobe del 1995: le immagini della distruzione diffuse dai televisori e conservate nella memoria come terribili gemme in uno scrigno.
-------------
«Quella sera verso le dieci e mezzo, sulla via del ritorno, alla stazione di Kasumigaseki, quando stava per cambiare treno, notò quell'uomo senza il lobo di un orecchio. Un signore sui cinquantacinque anni, dai capelli grigi. Alto, senza occhiali, indossava un soprabito di tweed di foggia antiquata e nella mano destra portava una borsa di pelle. L'uomo camminava con l'andatura lenta di chi è immerso nei propri pensieri, spostandosi dal binario della linea Hibiya verso quello della Chiyoda. Yoshiya, senza esitare, si mise a seguirlo. Si accorse in quel momento di avere la gola secca come un logoro pezzo di cuoio».


* dal sito Feltrinelli
Sei storie di solitudini, di ferite sentimentali, di crisi esistenziali. Sei racconti coinvolgenti e commoventi, nati come riflesso creativo al terribile terremoto di Kobe del 1995. Murakami scrive questi sei racconti collocandoli un mese dopo la catastrofe (4 000 morti e 300 000 senza tetto - inclusi i genitori dell'autore) e un mese prima dell'attacco col Sarin alla metropolitana di Tokyo (narrato in Underground). Sono storie congelate nel tempo sospeso che lega la catastrofe al sisma interiore dei diversi personaggi. Dopo il caos ognuno ha reazioni diverse e imprevedibili; sono prese di coscienza, unioni o separazioni: un giovane crede di riconoscere il padre mai incontrato in un uomo dall'orecchio senza lobo, un altro progetta di suicidarsi con una donna da poco conosciuta, da un triangolo sentimentale nasce una nuova coppia, una donna sola ritrova un equilibrio interiore durante un viaggio in Thailandia. Murakami riesce a illuminare, con delicatezza estrema e amore per i dettagli, la zona d'ombra nascosta dietro le cose e gli esseri viventi.



----------------------------------------

News del 1 agosto 2005
E' uscito nel 2004 il film Tony Takitani diretto da Jun Ichikawa e basato sul racconto omonimo di Murakami.
Il racconto, inedito in italiano, e' contenuto nella raccolta di storie brevi del 1996 Rekishinton no Yurei ed e' stato tradotto in inglese da Jay Rubin in "The New Yorker" del 15 aprile 2002.

Il film, interpetato da Issey Ogata, Rie Miyazawa e Hidetoshi Nishijima con musiche di Ryuichi Sakamoto, ha partecipato a diversi festival internazionali (57th Locarno International Film festival, 2004 London Film Festival, 2005 Sundance Film Festival, 2005 Seattle International Film Festival, Cinema Novo Festival) vincendo ben tre premi al 57th Locarno International Film Festival ovvero "Special jury Prize", "The International Federation of Film Critics" e " The Junior Jury Awards"

Il film e' stato venduto in numerosi paesi (potete trovare la lista a partire dal sito ufficiale del film; in questo sito trovate invece le date d'uscita del film nei vari paesi) ma (per il momento?) non all'Italia.

A settembre 2005 e' prevista l'uscita del film in dvd (in giapponese con possibilita' di sottotitoli in inglese; materiale extra e un libretto di 8 pagine inclusi; se seguite i link piu' sotto trovate anche qualche immagine)
Riporto a questo proposito quanto scritto sul sito ufficiale di Murakami
According to dvdanswers.com Tony Takitani will be released on september 22, 2005 in Japan, with optional English and Japanese subtitles. the dvd would be in Region 2'' format meaning that itwill be formatted for DVD players sold in japan, the middle east, south africa and europe. [...] I found it pricez at approx $43.00.

Aggiungo che andando a guardare la pagina segnalata di dvdanswers.com il prezzo in yen e' 4935¥ e il dvd sarà disponibile per la vendita online nei seguenti tre siti
- cd-japan
- play-asia
- yes asia

Ecco alcuni link interessanti per approfondire l'argomento:
* http://www.tonytakitani.com/ il sito ufficiale del film
* http://www.lff.org.uk/films_details.php?FilmID=545 scheda del film
* http://www.imdb.com/title/tt0420260/ altra scheda del film
* http://forum.japantoday.com/Tony_Takitani../m_378253/tm.htm discussione in inglese sul film nel forum di Japan Today

--> per parlare di questo film ecco il link della discussione nel forum di Noruwei No Mori



----------------------------------------

News del 6 novembre 2004
Il 7 settembre è' uscito in Giappone Afutâ dâku (After dark),  il nuovo romanzo di Murakami.
L'edizione inglese è prevista per il 2010 e sarà tradotta da Jay Rubin.
La protagonista è una ragazza di 19 anni che parla cinese e che soffre per i continui paragoni con la sorella più grande, che è una modella; il romanzo è ambientato in una sola, lunga notte. L'incipit ci mostra infatti la protagonista intenta a bere caffè da Denny's a mezzanotte.
Potete acquistare l'edizione giapponese di After Dark su amazon.co.jp

Per maggiori informazione su questo nuovo romanzo clicca qui

fonte: Exorcising ghosts e Ezboard forum


----------------------------------------

News del 30 ottobre 2004
E' possibile prenotare su amazon.co.uk e su amazon.com l'edizione inglese di Kafka on the shore, la cui uscita è prevista per il 6 gennaio 2005 in Inghilterra e per il 18 gennaio 2005 negli Usa. 
Questa è la recensione del libro che si trova su Amazon:

A stunning work of art," the New York Observer wrote of The Wind-Up Bird Chronicle,
"that bears no comparisons," and this is also true of this magnificent new novel, which is every bit as ambitious, expansive and bewitching. A tour-de-force of metaphysical reality, Kafka on the Shore is powered by two remarkable characters. At fifteen, Kafka Tamura runs away from home, either to escape a gruesome oedipal prophecy or to search for his long-missing mother and sister. And the aging Nakata, who never recovered from a wartime affliction, finds his highly simplified life suddenly upset. Their odyssey, as mysterious to us as it is to them, is enriched throughout by vivid accomplices and mesmerizing events. Cats and people carry on conversations, a ghostlike pimp employs a Hegel-quoting prostitute, a forest harbors soldiers apparently unaged since World War II, and rainstorms of fish
fall from the sky. There is a brutal murder, with the identity of both victim and perpetrator a riddle. Yet this, like everything else, is eventually answered, just as the entwined destinies of Kafka and Nakata are gradually revealed, with one escaping his fate entirely and the other given a fresh start on his own.

Ed ecco dati e copertina del romanzo nelle due edizioni (non chiedetemi perchè ci sia così tanta differenza nel numero delle pagine, non ho fatto altro che copiare i dati riportati da Amazon e quindi non saprei proprio.. )

Inghilterra

Titolo: Kafka on the shore
Casa editrice: The Harvill Press
Isbn: 1843431106
Prezzo: £ 12.99 
Pagine: 656 pagine
Data di uscita: 6 gennaio 2005
Traduttore: Philip Gabriel

 

USA

Titolo: Kafka on the shore
Casa editrice: Knopf
Isbn: 1400043662
Prezzo: $25.95
Pagine: 448 pagine
Data di uscita: 18 gennaio 2005
Traduttore: Philip Gabriel

(copertina non disponibile)

Questa infine è la quarta di copertina della versione americana, sempre da amazon.com

With Kafka on the Shore, Haruki Murakami gives us a novel every bit as ambitious and expansive as The Wind-Up Bird Chronicle, which has been acclaimed both here and around the world for its uncommon ambition and achievement, and whose still-growing popularity suggests that it will be read and admired for decades to come.
This magnificent new novel has a similarly extraordinary scope and the same capacity to amaze, entertain, and bewitch the reader. A tour de force of metaphysical reality, it is powered by two remarkable characters: a teenage boy, Kafka Tamura, who runs away from home either to escape a gruesome oedipal prophecy or to search for his long-missing mother and sister; and an aging simpleton called Nakata, who never recovered from a wartime affliction and now is drawn toward Kafka for reasons that, like the most basic activities of daily life, he cannot fathom. Their odyssey, as mysterious to them as it is to us, is enriched throughout by vivid accomplices and mesmerizing events. Cats and people carry on conversations, a ghostlike pimp employs a Hegel-quoting prostitute, a forest harbors soldiers apparently unaged since World War II, and rainstorms of fish (and worse) fall from the sky. There is a brutal murder, with the identity of both victim and perpetrator a riddle–yet this, along with everything else, is eventually answered, just as the entwined destinies of Kafka and Nakata are gradually revealed, with one escaping his fate entirely and the other given a fresh start on his own.
Extravagant in its accomplishment, Kafka on the Shore displays one of the world’s truly great storytellers at the height of his powers.





----------------------------------------

News del 7 settembre 2004
Dal 1 al 9 ottobre 2004, nella maison de la culture de Bobigny Simon McBurney metterà in scena un adattamento di L'elefante scomparso e altri racconti di Haruki Murakami, in giapponese sottotitolato in francese. Per maggiori informazioni, potete guardare il sito ufficiale di questo spettacolo
http://xxlplan.ovh.net/~mc/public/artistik/saison/01_eleph/index.htm
fonte: sito dello spettacolo



----------------------------------------

News del 24 aprile 2004
VIENNA — La traduzione in tedesco del romanzo "Kafka on the Shore" dello scrittore giapponese Haruki Murakami è diventata il libro più venduto in Austria, stando alla classifica dei bestseller stilata giovedì scorso. 
Sono insolite vendite così numerose per un romanzo giapponese all'estero, ma gli addetti del settore editoriale si aspettano che il libro diventerà quest'anno il romanzo straniero più popolare tradotto in tedesco.
fonte: giapponegiappone

___________
« Indietro
« Home